Il Portale linguistico Microsoft mette a disposizione risorse e strumenti legati alla terminologia per condividere informazioni e fornire supporto a chi opera in ambito linguistico. Gli strumenti del Portale linguistico Microsoft consentono ricerche terminologiche da e verso l’inglese per oltre 90 lingue e di scaricare più di 50 guide di stile.

Approfondimenti

Competenze culturali nel ciclo di vita del prodotto.

I processi e le metodologie utilizzati nella globalizzazione e localizzazione di software, contenuti e servizi sono ampiamente documentati. Le competenze linguistiche e tecniche richieste per operare in questo settore e compiere gli adattamenti richiesti sono ben definite sia a livello professionale che nei programmi di formazione universitaria. Siti come Globalization Step-by-Step forniscono indicazioni dettagliate sulla gestione di impostazioni locali (formato di numeri, data, ora, valuta, ecc.) e sulle problematiche legate alla globalizzazione. Vengono invece descritti meno frequentemente gli interventi all’interno del ciclo di vita del prodotto che richiedono competenze culturali specifiche.

In Microsoft vari team forniscono servizi specifici per valutare che determinate caratteristiche dei prodotti li rendano adatti a un pubblico globale, sia nelle versioni in lingua inglese destinate anche a utenti non di madrelingua che...

In evidenza

    9-10 ottobre, Gatineau, Canada:
    Terminology in Advanced Management Applications (TAMA) 2008
    Conferenza internazionale su qualità, standard e tecnologie e il futuro della terminologia organizzata da TermNet e dall'Université du Québec en Outaouais.
    Maggiori informazioni qui.

    10-12 ottobre, Urbino:
    Parole in gioco
    Tre giorni per divertirsi, imparare, riflettere e giocare con la parola, scritta, parlata, disegnata.
    Maggiori informazioni qui.

    5-7 novembre, Wiesbaden, Germania:
    tcworld conference 2008
    Conferenza internazionale sulla comunicazione tecnica con sessioni dedicate a localizzazione, terminologia, automazione e tecnologie linguistiche, tra cui l'intervento Working with terminology at Microsoft: a case study.
    Maggiori informazioni qui.

    13-14 novembre, Accademia Europea, Bolzano:
    Lingue meno diffuse e linguistica computazionale (LULCL) II
    Conferenza sulle problematiche relative alle lingue meno diffuse, gli approcci computazionali e lo stato della ricerca nel campo.
    Maggiori informazioni qui.

    25 novembre, Milano:
    TAUS Localization Business Innovation Round Table
    Tavola rotonda organizzata da Translation Automation User Society per discutere di tecnologie, innovazione e cambiamenti nell'industria della localizzazione.
    Maggiori informazioni qui.

    Per segnalarci un evento da evidenziare in questa sezione: Commenti e suggerimenti.

Commenti e suggerimenti

Inviaci i tuoi commenti su questo sito e sulla terminologia usata nei prodotti Microsoft.  »

Guide di stile

Scarica le guide di stile per la localizzazione del software.  »

Termine del mese - ottobre 2008

    L'oggetto rappresentato qui sopra è molto diffuso e sicuramente tutti sappiamo di cosa si tratta: un dispositivo che viene connesso al computer tramite porta USB e utilizzato per memorizzare informazioni. Probabilmente, però, non tutti lo descriviamo con lo stesso nome: sia in inglese che in italiano coesistono diversi sinonimi.

    Termini inglesi: flash drive, jump drive, keychain drive e key chain drive, key drive, memory key, pen drive, thumb drive, USB drive, USB flash drive e relativo acronimo UFD...
    Termini italiani: chiave USB, chiavetta [USB], pen drive e pendrive (sia maschile che femminile), penna USB, pennetta, unità flash USB, unità di memoria flash USB...

    Nel 2000, quando sono apparsi questi dispositivi per la prima volta, nessuno avrebbe immaginato un tale proliferare di nomi! Nel database terminologico Microsft per l'inglese era stato documentato solo USB flash drive ma di recente sono stati aggiunti anche i termini meno tecnici che si sono diffusi nel frattempo.
    Per i prodotti Microsoft italiani abbiamo deciso di uniformare la terminologia:

    Unità flash USB è il termine standard, da utilizzare in tutti i contesti con contenuto tecnico e con riferimento specifico a singoli dispositivi.

    Chiavetta USB potrà essere usato in occorrenze più generiche, dove in inglese appaiono termini diversi da USB flash drive, tipicamente per ottenere comprensione immediata anche da chi non ha familiarità con il termine standard. Chiavetta USB è la forma più frequente in italiano e già documentata nei dizionari, ad esempio nel Vocabolario Treccani.