Office y Windows ya están tienen versiones en Quechua

Publicado: 18/09/2006
Office y Windows ya están tienen versiones en Quechua

Más de 2,6 millones de bolivianos podrán acercarse a la tecnología de la mano de Windowes y Office. El motivo: Microsoft de Bolivia ha realizado una traducción al Quechua, el idioma que habla una gran parte de la ciudadanía boliviana.

El idioma Quechua es el idioma indígena más grande de América Latina, debido a que existen alrededor de 10 millones de quechua hablantes en seis países de la región: Argentina, Chile, Bolivia, Perú, Ecuador y Colombia.

“Anchay Agradeseiki”. Con estas palabras de agradecimiento (significa “Muchas gracias”) las comunidades Quechua de Bolivia recibieron a las versiones de Office y Windows en su propia lengua.

Tras evaluar la realidad del Cono Sur e identificar que un gran porcentaje de la población todavía habla y realiza sus actividades en idioma Quechua, Microsoft culminó la traducción de sus programas más importantes Windows y Office, y de esta manera fomenta la inclusión digital de más personas a la Sociedad de la Información.

Esta iniciativa tiene por objetivo ayudar a todos los bolivianos que hablan Quechua a desarrollar al máximo sus habilidades y talentos, es decir todo su potencial como personas, como ciudadanos, como empresarios y como parte importante de un país en crecimiento como es Bolivia.

Este proyecto reafirma el compromiso de Microsoft con la mejora de la educación boliviana, superando las barreras del idioma y del acceso a la tecnología para brindar mayor conocimiento y acceso a herramientas de trabajo que permitan productividad, crecimiento y fortalecimiento de la cultura.

“Microsoft busca colaborar con el desarrollo de las habilidades y talentos de las personas quechua hablantes a través del uso de las tecnologías de la información en su propio idioma, para de esta manera alcanzar un mayor acceso a la información, incrementar sus conocimientos, optimizar sus procesos de aprendizaje, elevar sus posibilidades de inserción en la sociedad productiva del país y mejorar su desarrollo social y calidad de vida”, aseguró Nelson Cuentas, gerente General de Microsoft Bolivia.

Para desarrollar este proyecto, Microsoft logró una alianza estratégica con tres universidades co-ejecutoras: Universidad Nacional San Antonio de Abad en el Cuzco, la Universidad Nacional San Cristóbal de Huamanga en Ayacucho y Universidad Nacional de Educación Enrique Guzmán y Valle.

“Las personas quechua hablantes tienen el derecho de aprender en su propia lengua. Estos instrumentos en Quechua complementarán el proceso de la educación y permitirán una mejor y mayor comunicación; porque los estudiantes tendrán acceso a las Tecnologías de la Información y Comunicación en forma lúdica y didáctica”, señaló Cuentas.

La traducción de Windows y Office al Quechua permitirá el desarrollo de las capacidades en la aplicación de tecnologías de información en las personas que hablan Quechua mediante la incorporación de esta lengua en los programas que desarrolla Microsoft, acercando cada vez más la tecnología y logrando una verdadera inclusión digital.

“Microsoft está comprometido en trabajar para desarrollar políticas que promuevan el desarrollo de la economía, la educación, el acceso a la tecnología y la seguridad de las personas en nuevas tecnologías, que les permita a las personas elevar su potencial al máximo. Esta iniciativa, que forma parte del Programa Mundial de Idiomas Nativos de Microsoft Corporation, reafirma el compromiso de Microsoft con la mejora de la educación peruana, superando las barreras del idioma y del acceso a la tecnología para brindar mayor conocimiento y cultura a cada vez más bolivianos”, puntualizó Cuentas.

Las próximas versiones Windows Vista y Office 2007 tendrán incorporada la opción multilenguaje para tener los programas en idioma Quechua.