{"id":6972,"date":"2008-12-17T21:36:58","date_gmt":"2008-12-18T05:36:58","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.msdn.microsoft.com\/translation\/2008\/12\/17\/a-metal-can-cant-it-guest-blog\/"},"modified":"2008-12-17T21:36:58","modified_gmt":"2008-12-18T05:36:58","slug":"a-metal-can-cant-it-guest-blog","status":"publish","type":"post","link":"https://www.microsoft.com\/en-us\/translator/blog\/2008\/12\/17\/a-metal-can-cant-it-guest-blog\/","title":{"rendered":"A metal can (can\u2019t it?): Guest Blog"},"content":{"rendered":"<p>Lee Schwartz is a Computational Linguist on the Microsoft Translator team.&#160; Today\u2019s guest blog is about getting lost in (machine) translation\u2026<\/p>\n<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8211;<\/p>\n<p>Recently, a user seemed upset with the translation he received for <i>a metal paint can<\/i>.&#160; No wonder.&#160; When he translated this into Spanish, he got <i>un metal pintura puede<\/i>, which means <i>a metal paint is able to<\/i>.&#160; And, what is that supposed to mean?&#160; But, then again, what is &quot;meaning&quot; to a machine translation system anyway?&#160; Does anything mean anything?&#160; Or, is the computer just seeing words in combination in one language and corresponding words in another language?&#160; And is it assuming that because one sequence is used in the source language when another is used in the target, one is the translation of another?&#160; Even if the machine translation program is just seeing words in combination, wouldn&#8217;t it have seen <i>paint can<\/i> before and know that the <i>can<\/i> in this context is some kind of container?&#160;&#160; Then, again, can you be sure that the computer behind the MT program knows anything about paint cans, or has seen those two words in combination?&#160; Why do you think it would have?&#160; But, giving it the benefit of the doubt, and assuming it knows all about paint cans, or at least has seen the string <i>paint can<\/i> a lot, how is it supposed to know how to translate <i>a metal paint can<\/i>?&#160;&#160; Maybe the computer has seen something like <i>The metal film on one side of the plate&#8230;&#160; may be obtained by &#8230;spraying a metal paint or &#8230;<\/i>.&#160;&#160; <\/p>\n<p>Ah ha!&#160; So there really are metal paints.&#160; And, if there are metal paints, why can&#8217;t <i>a metal paint can<\/i> be the answer to <i>a metal paint can, can&#8217;t it<\/i>?&#160; Well, it is just not likely that when you have the words <i>paint<\/i> and <i>can<\/i> in sequence, that <i>can<\/i> means <i>be able to<\/i>.&#160; But then again it is just not likely that <i>can<\/i> means anything but <i>be able to<\/i>.&#160; I guess we can say things and think things that are just not likely.&#160; I can easily understand what <i>A metal paint can can, can&#8217;t it?<\/i> means.&#160; The computer might just think that I inadvertently typed <i>can<\/i> twice.&#160; Certainly, if it learns from real data, say from the Web, it will see <i>can can<\/i> a lot.&#160; Maybe that is why it won&#8217;t translate <i>He did the can can<\/i> correctly.&#160; But really, what is English doing with so many types of <i>cans<\/i> anyway?&#160; We can even can worms, but we won\u2019t open that one now.&#160;&#160;&#160; <\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Lee Schwartz is a Computational Linguist on the Microsoft Translator team.&#160; Today\u2019s guest blog is about getting lost in (machine) translation\u2026 &#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8211; Recently, a user seemed upset with the translation he received for a metal paint can.&#160; No wonder.&#160; When he translated this into Spanish, he got un metal pintura puede, which means a metal paint is able to.&#160; And,<span class=\"read-more-ellipsis\">&#8230;.<\/span><\/p>\n <p class=\"c-paragraph-3 read-more-link\"><a class=\"c-call-to-action c-glyph f-lightweight\" href=\"https://www.microsoft.com\/en-us\/translator/blog\/2008\/12\/17\/a-metal-can-cant-it-guest-blog\/\">CONTINUE READING <span class=\"x-screen-reader\">\"A metal can (can\u2019t it?): Guest Blog\"<\/span><\/a><\/p>","protected":false},"author":54,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[5],"tags":[],"class_list":["post-6972","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-developers"],"acf":[],"yoast_head":"<title>A metal can (can\u2019t it?): Guest Blog - Microsoft Translator Blog<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https://www.microsoft.com\/en-us\/translator/blog\/2008\/12\/17\/a-metal-can-cant-it-guest-blog\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"A metal can (can\u2019t it?): Guest Blog - Microsoft Translator Blog\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Lee Schwartz is a Computational Linguist on the Microsoft Translator team.&#160; Today\u2019s guest blog is about getting lost in (machine) translation\u2026 &#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8211; Recently, a user seemed upset with the translation he received for a metal paint can.&#160; No wonder.&#160; When he translated this into Spanish, he got un metal pintura puede, which means a metal paint is able to.&#160; And,....\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https://www.microsoft.com\/en-us\/translator/blog\/2008\/12\/17\/a-metal-can-cant-it-guest-blog\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Microsoft Translator Blog\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/microsofttranslator\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2008-12-18T05:36:58+00:00\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Microsoft Translator\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@mstranslator\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@mstranslator\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Microsoft Translator\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"2 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https://www.microsoft.com\/en-us\/translator/blog\/2008\/12\/17\/a-metal-can-cant-it-guest-blog\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https://www.microsoft.com\/en-us\/translator/blog\/2008\/12\/17\/a-metal-can-cant-it-guest-blog\/\"},\"author\":{\"name\":\"Microsoft Translator\",\"@id\":\"https://www.microsoft.com\/en-us\/translator/blog\/#\/schema\/person\/0a163e1bf796b3bb651085032849cf37\"},\"headline\":\"A metal can (can\u2019t it?): Guest Blog\",\"datePublished\":\"2008-12-18T05:36:58+00:00\",\"dateModified\":\"2008-12-18T05:36:58+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https://www.microsoft.com\/en-us\/translator/blog\/2008\/12\/17\/a-metal-can-cant-it-guest-blog\/\"},\"wordCount\":437,\"publisher\":{\"@id\":\"https://www.microsoft.com\/en-us\/translator/blog\/#organization\"},\"articleSection\":[\"Developers\"],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https://www.microsoft.com\/en-us\/translator/blog\/2008\/12\/17\/a-metal-can-cant-it-guest-blog\/\",\"url\":\"https://www.microsoft.com\/en-us\/translator/blog\/2008\/12\/17\/a-metal-can-cant-it-guest-blog\/\",\"name\":\"A metal can (can\u2019t it?): Guest Blog - Microsoft Translator Blog\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https://www.microsoft.com\/en-us\/translator/blog\/#website\"},\"datePublished\":\"2008-12-18T05:36:58+00:00\",\"dateModified\":\"2008-12-18T05:36:58+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https://www.microsoft.com\/en-us\/translator/blog\/2008\/12\/17\/a-metal-can-cant-it-guest-blog\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https://www.microsoft.com\/en-us\/translator/blog\/2008\/12\/17\/a-metal-can-cant-it-guest-blog\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https://www.microsoft.com\/en-us\/translator/blog\/2008\/12\/17\/a-metal-can-cant-it-guest-blog\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https://www.microsoft.com\/en-us\/translator/blog\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"A metal can (can\u2019t it?): Guest Blog\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https://www.microsoft.com\/en-us\/translator/blog\/#website\",\"url\":\"https://www.microsoft.com\/en-us\/translator/blog\/\",\"name\":\"Microsoft Translator Blog\",\"description\":\"\",\"publisher\":{\"@id\":\"https://www.microsoft.com\/en-us\/translator/blog\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https://www.microsoft.com\/en-us\/translator/blog\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https://www.microsoft.com\/en-us\/translator/blog\/#organization\",\"name\":\"Microsoft Corporation\",\"url\":\"https://www.microsoft.com\/en-us\/translator/blog\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https://www.microsoft.com\/en-us\/translator/blog\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https://www.microsoft.com\/en-us\/translator/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/13\/2021\/05\/microsoft_logo_element-300x300-1.png\",\"contentUrl\":\"https://www.microsoft.com\/en-us\/translator/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/13\/2021\/05\/microsoft_logo_element-300x300-1.png\",\"width\":300,\"height\":300,\"caption\":\"Microsoft Corporation\"},\"image\":{\"@id\":\"https://www.microsoft.com\/en-us\/translator/blog\/#\/schema\/logo\/image\/\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/www.youtube.com\/playlist?list=PLD7HFcN7LXRd4kd2XgZjIbQ8TwTC32Zc9\",\"https:\/\/www.facebook.com\/microsofttranslator\",\"https:\/\/twitter.com\/mstranslator\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https://www.microsoft.com\/en-us\/translator/blog\/#\/schema\/person\/0a163e1bf796b3bb651085032849cf37\",\"name\":\"Microsoft Translator\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https://www.microsoft.com\/en-us\/translator/blog\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/d22a72f3ca14b9d59f8bcdc837a51c6bf52b4a675c30ef18a9275753db5eda6c?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/d22a72f3ca14b9d59f8bcdc837a51c6bf52b4a675c30ef18a9275753db5eda6c?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Microsoft Translator\"},\"url\":\"https://www.microsoft.com\/en-us\/translator/blog\/author\/mtteam\/\"}]}<\/script>","yoast_head_json":{"title":"A metal can (can\u2019t it?): Guest Blog - Microsoft Translator Blog","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https://www.microsoft.com\/en-us\/translator/blog\/2008\/12\/17\/a-metal-can-cant-it-guest-blog\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"A metal can (can\u2019t it?): Guest Blog - Microsoft Translator Blog","og_description":"Lee Schwartz is a Computational Linguist on the Microsoft Translator team.&#160; Today\u2019s guest blog is about getting lost in (machine) translation\u2026 &#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8211; Recently, a user seemed upset with the translation he received for a metal paint can.&#160; No wonder.&#160; When he translated this into Spanish, he got un metal pintura puede, which means a metal paint is able to.&#160; And,....","og_url":"https://www.microsoft.com\/en-us\/translator/blog\/2008\/12\/17\/a-metal-can-cant-it-guest-blog\/","og_site_name":"Microsoft Translator Blog","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/microsofttranslator","article_published_time":"2008-12-18T05:36:58+00:00","author":"Microsoft Translator","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@mstranslator","twitter_site":"@mstranslator","twitter_misc":{"Written by":"Microsoft Translator","Est. reading time":"2 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https://www.microsoft.com\/en-us\/translator/blog\/2008\/12\/17\/a-metal-can-cant-it-guest-blog\/#article","isPartOf":{"@id":"https://www.microsoft.com\/en-us\/translator/blog\/2008\/12\/17\/a-metal-can-cant-it-guest-blog\/"},"author":{"name":"Microsoft Translator","@id":"https://www.microsoft.com\/en-us\/translator/blog\/#\/schema\/person\/0a163e1bf796b3bb651085032849cf37"},"headline":"A metal can (can\u2019t it?): Guest Blog","datePublished":"2008-12-18T05:36:58+00:00","dateModified":"2008-12-18T05:36:58+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https://www.microsoft.com\/en-us\/translator/blog\/2008\/12\/17\/a-metal-can-cant-it-guest-blog\/"},"wordCount":437,"publisher":{"@id":"https://www.microsoft.com\/en-us\/translator/blog\/#organization"},"articleSection":["Developers"],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"WebPage","@id":"https://www.microsoft.com\/en-us\/translator/blog\/2008\/12\/17\/a-metal-can-cant-it-guest-blog\/","url":"https://www.microsoft.com\/en-us\/translator/blog\/2008\/12\/17\/a-metal-can-cant-it-guest-blog\/","name":"A metal can (can\u2019t it?): Guest Blog - Microsoft Translator Blog","isPartOf":{"@id":"https://www.microsoft.com\/en-us\/translator/blog\/#website"},"datePublished":"2008-12-18T05:36:58+00:00","dateModified":"2008-12-18T05:36:58+00:00","breadcrumb":{"@id":"https://www.microsoft.com\/en-us\/translator/blog\/2008\/12\/17\/a-metal-can-cant-it-guest-blog\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https://www.microsoft.com\/en-us\/translator/blog\/2008\/12\/17\/a-metal-can-cant-it-guest-blog\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https://www.microsoft.com\/en-us\/translator/blog\/2008\/12\/17\/a-metal-can-cant-it-guest-blog\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https://www.microsoft.com\/en-us\/translator/blog\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"A metal can (can\u2019t it?): Guest Blog"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https://www.microsoft.com\/en-us\/translator/blog\/#website","url":"https://www.microsoft.com\/en-us\/translator/blog\/","name":"Microsoft Translator Blog","description":"","publisher":{"@id":"https://www.microsoft.com\/en-us\/translator/blog\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https://www.microsoft.com\/en-us\/translator/blog\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Organization","@id":"https://www.microsoft.com\/en-us\/translator/blog\/#organization","name":"Microsoft Corporation","url":"https://www.microsoft.com\/en-us\/translator/blog\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https://www.microsoft.com\/en-us\/translator/blog\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https://www.microsoft.com\/en-us\/translator/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/13\/2021\/05\/microsoft_logo_element-300x300-1.png","contentUrl":"https://www.microsoft.com\/en-us\/translator/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/13\/2021\/05\/microsoft_logo_element-300x300-1.png","width":300,"height":300,"caption":"Microsoft Corporation"},"image":{"@id":"https://www.microsoft.com\/en-us\/translator/blog\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.youtube.com\/playlist?list=PLD7HFcN7LXRd4kd2XgZjIbQ8TwTC32Zc9","https:\/\/www.facebook.com\/microsofttranslator","https:\/\/twitter.com\/mstranslator"]},{"@type":"Person","@id":"https://www.microsoft.com\/en-us\/translator/blog\/#\/schema\/person\/0a163e1bf796b3bb651085032849cf37","name":"Microsoft Translator","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https://www.microsoft.com\/en-us\/translator/blog\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/d22a72f3ca14b9d59f8bcdc837a51c6bf52b4a675c30ef18a9275753db5eda6c?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/d22a72f3ca14b9d59f8bcdc837a51c6bf52b4a675c30ef18a9275753db5eda6c?s=96&d=mm&r=g","caption":"Microsoft Translator"},"url":"https://www.microsoft.com\/en-us\/translator/blog\/author\/mtteam\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https://www.microsoft.com\/en-us\/translator/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6972","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https://www.microsoft.com\/en-us\/translator/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https://www.microsoft.com\/en-us\/translator/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https://www.microsoft.com\/en-us\/translator/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/54"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https://www.microsoft.com\/en-us\/translator/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=6972"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https://www.microsoft.com\/en-us\/translator/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6972\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https://www.microsoft.com\/en-us\/translator/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6972"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https://www.microsoft.com\/en-us\/translator/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=6972"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https://www.microsoft.com\/en-us\/translator/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=6972"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}