Microsoft Translator ' i masintõlke teenus on selle lehe automaatselt tõlkinud. Lisateave

Microsoft SharePoint

Microsoft SharePoint sisaldab sisseehitatud funktsioone, mis võimaldavad teil luua SharePointi dokumentide kogudes salvestatud dokumentide tõlgitud koopiaid. See võimaldab organisatsioonidel tõhusamalt koostööd teha erinevates keeltes ja pakkuda ühtset mitmekeelset sisu otse SharePointis, ilma faile eksportimata või välistele tõlketööriistadele toetumata.

Lisateave: Dokumentide tõlkimine Microsoft 365-s (funktsioonide ülevaade)

Dokumente saab tõlkida kas käsitsi vastavalt vajadusele või automaatselt SharePointi dokumentide raamatukogu reeglite abil, sõltuvalt teie töövoo nõuetest.

Kuidas toimib dokumentide tõlkimine SharePointis

Kui SharePointis kasutatakse dokumentide tõlkimist, järgib protsess kindlaksmääratud töövoogu, mis säilitab originaaldokumendi muutumatuna ja loob tõlgitud koopiad dokumentide kogu.

  • Tõlkimine võib algatada kasutaja käsitsi või automaatselt dokumendikogu reegli abil, näiteks kui fail lisatakse või metaandmed muutuvad.
  • Dokumendi sisu saadetakse turvaliselt neurovõrgu masintõlke jaoks, säilitades struktuuri ja vormingu.
  • SharePoint loob eraldi tõlgitud failid ja salvestab need originaaldokumendi kõrvale või määratud asukohtadesse, sõltuvalt raamatukogu konfiguratsioonist.

Dokumendi käsitsi tõlkimine

Kasutajad saavad dokumente käsitsi tõlkida otse SharePointi dokumentide kogust. See võimalus on ideaalne ad hoc või ühekordsete tõlgete jaoks, kus automatiseerimine ei ole vajalik.

Dokumendi käsitsi tõlkimise samm-sammult juhised leiate siit: Tõlgi dokument nõudmisel

Dokumentide automaatne tõlkimine reeglite abil

SharePointi dokumentide raamatukogudesse saab seadistada reeglid, mis tõlgivad dokumendid automaatselt, kui on täidetud teatud tingimused, näiteks:

  • Kui raamatukogusse lisatakse uus fail
  • Kui metaandmete veeru väärtus muutub

Automaatne tõlkimine sobib hästi töövoogudele, kus dokumente tuleb järjepidevalt tõlkida osana sisu loomisest, läbivaatamisest või avaldamisest.

Automaatse dokumenditõlke raamatukogu reeglite konfigureerimise kohta vaadake: Looge reegel, et tõlkida fail dokumentide kogus automaatselt

Tavalised kasutusjuhtumid:

Organisatsioonid kasutavad SharePointis dokumenditõlget tavaliselt järgmistel eesmärkidel:

  • Tõlgi töötajatevahelist suhtlust ja sisemisi dokumente
  • Heakskiidetud või avaldatud sisu automaatne lokaliseerimine
  • Säilita keeleline järjepidevus piirkondlike SharePointi saitide vahel
  • Toetada mitmekeelsete ja geograafiliselt hajutatud meeskondade koostööd

Dokumentide tõlkimine SharePointis toimub järgmiste vahendite abil Azure AI tõlkija, turvaline, ettevõttetasemel neurovõrgupõhine masintõlke teenus, mida kasutatakse Microsofti toodetes, et pakkuda kvaliteetseid tõlkeid enam kui 100 keeles.

Järgmised sammud

Dokumendi tõlkimise lubamiseks ja konfigureerimiseks SharePointi keskkonnas vaadake: Dokumentide tõlkimise seadistamine ja haldamine

Lisateave


See teenus on osa Azure'i tehisintellekti teenused