Passeur direct au contenu principal
Translator
Cette page a été automatiquement traduite par le service de traduction automatique de Microsoft Translator. Pour en savoir plus

Blog de Microsoft Translator

Apprenez à optimiser votre site Web localisé pour SEO au sommet d'Adobe AEM

Actuellement, jusqu'à 95% du contenu en ligne n'est disponible qu'en une seule langue. Il y a diverses raisons à cela, comme le manque de temps, d'argent et d'expertise. La traduction automatique est de plus en plus utilisée pour combler cet écart – que ce soit en tant que solution en soi ou en tant que première passe pour la traduction humaine. Comme la qualité de la traduction automatique continue d'augmenter, Microsoft Translator a reconnu la valeur de l'utilisation de la traduction automatique pour la localisation de contenu Web long-tail. Cela permet aux entreprises de s'assurer que leur contenu traduit est détectable dans le monde entier sur les moteurs de recherche tels que Bing.com.

Lors de l'événement SIG multilingue d'AEM hébergé par Adobe, le responsable du programme de groupe de Microsoft Translator, Chris Wendt, s'est attaqué au problème compliqué des traductions SEO. L'événement a exploré comment gérer vos actifs de traduction automatique non Traduire votre contenu Web, mais pour vous assurer atteint véritablement un public mondial. D'autres sujets de la conférence comprenaient la feuille de route AEM pour les fonctionnalités multilingues et l'amélioration de l'expérience client globale.

Afficher les diapositives de présentation et la vidéo ici.