Passa a contenuti principali
Translator
Questa pagina è stata tradotta automaticamente dal servizio di traduzione automatica di Microsoft Translator. Ulteriori informazioni

Blog di Microsoft Translator

DOMANDE frequenti estese per Microsoft Translator

 

1) dove posso trovare aiuto per il servizio di traduzione?

Guida e FAQ sono qui.

2) come viene tradotto il testo?

Il testo viene automaticamente tradotto da un programma software senza intervento umano. Le pagine Web di argomento tecnico-informatico vengono tradotte mediante l'avanzata tecnologia di traduzione automatica Microsoft testata su grandi quantità di dati informatici. Le pagine Web su altri argomenti o in lingue non incluse nelle otto lingue attualmente supportate di Microsoft sono tradotte dal software di traduzione della SYSTRAN.

3) perché la qualità della traduzione non è buona come mi piacerebbe?

La traduzione linguistica è estremamente complicata, in quando il significato di parole o frasi spesso dipende dal contesto e da conoscenze specifiche di quel settore o di quella particolare lingua. Le strutture delle frasi e le regole grammaticali variano significativamente tra due lingue, aggiungendo la complessità della sfida di traduzione. Attualmente, non è ancora possibile tradurre frasi in modo corretto senza l'intervento umano. La qualità della maggior parte dei software di traduzione avanzati è di molto inferiore a quella di un traduttore professionista in termini di accuratezza e scorrevolezza del testo e molte frasi rimangono semplicemente incomprensibili. I ricercatori continuano ad apportare miglioramenti, ma potrebbero trascorrere ancora parecchi anni prima che un computer possa elaborare una traduzione di qualità elevata. Per questo motivo, visualizziamo sia il testo originale che la sua traduzione, anticipando che troverete più facile capire la traduzione, confrontandola con il contenuto originale, se necessario.

Alcuni dei nostri risultati di traduzione, in genere di contenuto informatico, sono basati sull'utilizzo del nostro sistema di traduzione su grandi quantità di testo bilingue. Maggiore è il numero di prove eseguite su testi bilingue o multilingue, maggiori saranno le probabilità di migliorare la qualità della traduzione. Se si dispone di grandi quantità di testo tradotto in qualsiasi dominio soggetto, che si sarebbe disposti a condividere con noi, si prega di fare clic qui per farci sapere.

4) dove posso segnalare I problemi di traduzione? Posso apportare correzioni alle vostre traduzioni?

Utilizzare il collegamento feedback nel Visualizzatore bilingue o nella Home page di Microsoft Translator Beta per segnalare i problemi. Attualmente stiamo lavorando su ulteriori modi per raccogliere le correzioni.

5) Qual è la differenza tra la traduzione automatica basata su regole e la traduzione automatica statistica?

1. Basato su regole I sistemi MT richiedono ampi dizionari contenenti dati sintattici, semantici e morfologici e grandi insiemi di regole per tradurre una parola o una frase. Di sistemi multilingua e di ampio dominio, SYSTRAN è lo standard di settore e benchmark per la traduzione automatica, e si affida alla tecnologia basata su regole sviluppata da un grande team di linguisti nel corso di molti anni.  Esistono altri motori basati su regole Best-of-Breed per le coppie linguistiche specifiche, ma la loro qualità in una determinata coppia linguistica non è necessariamente scalabile per altre coppie.

2. Statistica MT si basa sulle tecnologie di machine learning e si affida a grandi volumi di testi paralleli tradotti dall'uomo da cui il motore MT può apprendere. Questi dati devono essere ottenuti in ogni coppia di lingua e dominio che la macchina verrà chiesto di tradurre in.  Mentre la qualità dei sistemi attuali è limitata dalla disponibilità di dati paralleli, il potenziale di copertura linguistica e miglioramento della qualità è molto promettente, come il contenuto multilingue sul Web aumenta, e nuove tecniche per l'estrazione di dati paralleli sono Scoperto. 

6) quali traduzioni linguistiche sono supportate dal motore di traduzione automatica statistico di Microsoft?

Il sistema di traduzione di Microsoft viene utilizzato per la traduzione dall'inglese in: tedesco, spagnolo, francese, italiano, portoghese (brasiliano), cinese (semplificato e tradizionale) e giapponese. Altre lingue sono tradotte utilizzando il software della SYSTRAN.

7) per quanto tempo Microsoft ha lavorato sul motore di traduzione automatica?

Microsoft ha sviluppato la tecnologia di traduzione automatica statistica nella sua divisione Research per oltre 3 anni, e altre tecnologie di traduzione automatica e del linguaggio naturale da oltre 12 anni.  Mentre il focus originale di questo lavoro è stato sulle esigenze di localizzazione di Microsoft, dove questa tecnologia è stata molto successo consentendo ai clienti da molti paesi di accedere ai file di aiuto, articoli della Knowledge base e articoli MSDN, siamo ora lieti di portarlo a per l'uso generale. La ricerca e lo sviluppo sono in corso.

8) perché tutte le pagine Web non sono tradotte?

Esistono alcuni motivi per cui potrebbe non essere possibile tradurre il contenuto di una determinata pagina Web:

· È possibile che i requisiti di sistema non vengano rispettati

· Non trasmettiamo alcun contenuto HTTPS (pagine Web sicure) al nostro server di traduzione, poiché questo potrebbe essere considerato un tentativo di phishing. Hai ancora la possibilità di navigare a un sito HTTPS da soli e copiare/incollare i paragrafi nella casella di traduzione translator.live.com, ma per rispettare le informazioni sicure 100%, non invieremo automaticamente i contenuti che è protetto da HTTPS al nostro Server.

· Alcune implementazioni di pagina non rendono il testo accessibile per la traduzione (ad esempio, il contenuto generato da JavaScript)

· Non è possibile tradurre la grafica Flash e il testo presente nelle immagini.

· Il Visualizzatore bilingue utilizza frame per visualizzare la traduzione. Le pagine contenenti script che impediscono la visualizzazione di una pagina Web in un frame non vengono tradotte.

9) quando vedo un "Traduci questa pagina"accanto a un risultato Live Search?

Questo collegamento diventa disponibile quando Live Search rileva una pagina Web in una lingua diversa da quella predefinita (o scelta) per il browser e se la traduzione della lingua della pagina Web nella lingua predefinita è supportata.

10) come faccio a impostare la lingua di traduzione preferita?

È possibile selezionare una lingua di traduzione nella Home page di Microsoft Translator Beta (www.microsofttranslator.com) per le traduzioni di testo o pagina Web.

Quando le traduzioni della pagina Web diventano disponibili nel Visualizzatore bilingue, puoi modificare la lingua originale e quella di traduzione.

La scheda lingua in opzioni di ricerca (accessibile tramite il collegamento "Opzioni" nella pagina ricerca dal vivo) consente di selezionare una lingua di traduzione in cui le pagine vengono tradotte. Questo può essere diverso dalla lingua predefinita del browser.  Consente inoltre di indicare al sistema di restituire i risultati solo in determinate lingue.

11) posso impostare una visualizzazione di traduzione preferita all'interno del Visualizzatore bilingue?

È possibile selezionare una vista dall'interno del Visualizzatore bilingue. Se si utilizza un browser compatibile, questa preferenza verrà mantenuta tra le sessioni di visualizzazione.

12) come è questo servizio simile ad altri sul mercato, e come è diverso?

Come altri sistemi sul mercato, il sistema Microsoft offre testo libero e la traduzione di pagine Web. Il traduttore della pagina Web di Microsoft differisce dai concorrenti nel suo utilizzo di un Visualizzatore bilingue unico, che mostra l'originale e la traduzione affiancata, e che i clienti hanno detto che preferiscono rispetto ad altre modalità di visualizzazione.   Offre inoltre traduzioni di qualità superiore del testo tecnico correlato al computer attraverso l'uso della tecnologia statistica MT di Microsoft.

Il portfolio di Microsoft MT si concentra sulla soddisfazione delle esigenze dei clienti attraverso l'integrazione intuitiva di MT in prodotti e servizi che fanno parte del flusso di lavoro quotidiano dei nostri utenti e creano come user-friendly un'esperienza possibile.  Come tale, accogliamo con favore i feedback dei clienti e aspettiamo i suggerimenti per l'udito.

13) sarò in grado di tradurre I documenti in Word?

Attualmente, Microsoft Office consente di tradurre parole, frasi o documenti.   Per alcune lingue, Office offre una ricerca del dizionario della schermata per le singole parole. Un'opzione "traduzione" disponibile nell'interfaccia utente della barra multifunzione di Office e nel menu di scelta rapida consente all'utente di richiedere traduzioni di parole, intere frasi e persino documenti di Word tramite il riquadro ricerca & riferimento. Lì, gli utenti possono selezionare una lingua di traduzione e inserire frasi per la traduzione in una casella di query, o possono fare clic su un "tradurre l'intero documento" pulsante che fornirà traduzioni per i documenti brevi. 

14) ho letto che ci sono cinque visualizzazioni offerte con il Visualizzatore bilingue. Dov'è la Quinta vista?

Questo aveva anche i creatori del Visualizzatore bilingue sorpreso:). Condividono due teorie contrastanti su ciò che il misterioso 5TH vista potrebbe essere, e si può aiutare a risolvere questo mistero.  Si prega di inviare la scoperta o le ipotesi qui. Pubblicheremo tutti i risultati unici su questo blog... e chissà, forse scoprirai un segreto 6TH o 7TH Mostra?

15) quando posso usare il traduttore per la lingua X?

Lavoriamo costantemente per migliorare la qualità delle traduzioni esistenti e di quelle lingue che non sono ancora pronte. Tieni d'occhio questo Blog per gli annunci su quando vengono aggiunte nuove lingue al servizio.

16) ho un suggerimento di funzionalità, cosa devo fare?

Utilizzare il feedback Link nel Visualizzatore bilingue o nella Home page di Microsoft Translator Beta per inviare richieste di funzionalità. Anche se potremmo non essere in grado di rispondere personalmente, essere certi che la squadra sarà alla ricerca di ogni richiesta che entra.

17) quali sono i requisiti di sistema per il servizio?

Browser Versione OS
Internet Explorer 7.0 Windows Vista e Windows XP SP2
Internet Explorer 6.x Windows XP SP2 & Windows 2003
Firefox 2.0 Mac OS X 10,4 e Windows XP SP2