Przejdź do głównej zawartości
Translator
Ta strona została automatycznie przetłumaczona przez usługę tłumaczenia maszynowego Microsoft Translator. Dowiedz się więcej

Blog Microsoft Translator

Tłumaczenie Powered by.... Microsoft Translator!

Nasz zespół obchodzi dziś ważny kamień milowy-w zeszłym tygodniu z powodzeniem przeszedł wszystkie nasze usługi tłumaczeniowe na technologię opracowaną tutaj w Microsoft Research!  Jak niektórzy z was zauważyli, aż do ostatniego tygodnia, niektóre z naszych języków były nadal wspierane przez technologię strony trzeciej dla ogólnych żądań domeny.  Oto podsumowanie tego, co to....

Czy próbowałeś dodatek translator?

Dodatek do translatora można dodać do dowolnej strony internetowej i sprawia, że jest to naprawdę łatwe dla odwiedzających, aby szybko przetłumaczyć stronę na jeden z naszych obsługiwanych języków. Tłumaczenie jest wygodnie wyświetlane Side-by-side z oryginalnej strony tak, że zarówno oryginalne i przetłumaczone języki są dostępne dla czytelnika. Dostępne są również inne opcje wyświetlania, które można wypróbować....

Microsoft Translator sprawia, że sieć bardziej światowej

Czy wiesz, że Microsoft Translator uprawnień tłumaczenia Live Search Bing?  Na przykład, aby przetłumaczyć ten wynik wyszukiwania, kliknij "Przetłumacz tę stronę" na końcu opisu wyniku: zobaczysz stronę w widoku dwujęzyczności, z oryginalną stroną po lewej stronie i przetłumaczoną stroną po prawej stronie. Oto lista języków, które obsłuzyliśmy Dzisiaj: angielski....

Widziałeś dwujęzycznego widza?

Nasze tłumaczenie strony internetowej zawiera interfejs użytkownika, który odnosi się jako Bilingual Viewer. Oferuje 4 rodzaje widoków dwujęzyczności, które użytkownicy mogą wybierać w zależności od preferencji. Widoki Side-by-Side i góra/dół oferują zsynchronizowane przewijanie, podświetlanie i nawigację. W dwóch widokach jednego języka można umieścić wskaźnik myszy nad zdania w jednym języku i....

Niewłaściwe politycznie maszyny

Podczas gdy w zespole tłumaczenia maszynowego zostały widząc zwiększenie ruchu do naszych różnych ofert w ciągu ostatnich kilku miesięcy, zauważyliśmy nagłe bump w ruchu wczoraj. Po dorastali na Agatha Christie i Sherlock Holmes, takie tajemnice są nieodparty dla mnie-i wielu innych ludzi w zespole byli tak ciekawi, aby znaleźć....

Łączenie z językiem obcym strony sieci Web za pomocą programu Microsoft Translator

Czy kiedykolwiek chciałeś, aby link do strony internetowej, która jest w innym języku niż Twoja strona? (Aktualizacja 01-2015) Tłumacz widget: dla własnych stron (http i https) widżet strony sieci Web Microsoft Translator umożliwia dostarczenie strony w wielu językach, bez zabieranie użytkowników z dala od witryny. Przejdź tutaj, aby pobrać fragment kodu....

Nowa para językowa na MicrosoftTranslator.com

Zespół tłumaczy jest podekscytowany, aby ogłosić dostępność pary języka angielskiego na język rosyjski na MicrosoftTranslator.com.  Ta para językowa jest teraz dostępna we wszystkich implementacjach technologii translatora, w tym na żywo Search i (w ciągu najbliższych kilku dni) Windows Live Messenger TBot.  Pewnie zauważyłeś, że Rosyjska do angielskiego para językowa jest dostępna dla....

Doświadczenie użytkownika Tłumaczenia: blog Gości

Andrea Jessee jest starszy menedżer programu w zespole Microsoft Translator za doświadczenie użytkownika.  Dzisiejszy blog Gości jest jak zespół myśli o doświadczenia użytkownika z tłumaczeniem.  Tworzenie lepszego doświadczenia użytkownika pokazaliśmy pakiet usług Microsoft translation na różnych pokazach i wydarzeniach technologicznych. Numer jeden pytanie, które dostajemy to: Pokaż mi....

Metal może (nie może?): blog Gości

Lee Schwartz jest Computational LINGUIST w zespole Microsoft Translator.  Dzisiejszy blog Gości jest o zgubić się w (maszyna) tłumaczenie... ———————————————————————————-ostatnio, użytkownik wydawał się zdenerwowany z tłumaczeniem otrzymał do metalu farby może.  Dziwnego.  Kiedy przetłumaczył to na język hiszpański, dostał un metal Pintura puede, co oznacza, że farba metalowa jest w stanie.  I....

Testowanie jakości tłumaczenia: blog Gości

Anand Chakravarty jest SDET w zespole tłumaczenia maszynowego w ciągu ostatnich 2,5 lat, został w Microsoft od 8 lat, i był pierwszym testerem produktu w zespole MT (i "jeszcze zabawy z testowania MT:-)").  Dzisiejszy blog Gości jest o testowanie jakości tłumaczenia.  ————————————————————————————————————— Jednym z pierwszych punktów, które przychodzi do głowy, gdy mówi....