Bỏ qua và nội dung chính
Translator
Trang này đã được tự động dịch của Microsoft Translator Dịch vụ máy dịch. Tìm hiểu thêm

Blog của Microsoft Translator

Ngôn ngữ có thể làm cho sự khác biệt giữa tốt và dịch vụ khách hàng tuyệt vời

Sau đây là một bài khách của Microsoft Translator Partner, Công nghệ Lionbridge, người đã phát triển Geofnước như giải pháp cho các thách thức của bản dịch thời gian thực của người sử dụng tạo ra nội dung tận dụng các Microsoft Translator Dịch vụ dịch thuật tự động và khả năng tùy chỉnh của Translator Trung tâm.

—————————————-

Đó là giữa đêm ở Trung Quốc, và bạn vẫn còn ở văn phòng, làm việc trên một cài đặt phức tạp mà cần phải được lập và chạy theo thời gian các ông chủ đến trong ngày hôm tới. Không có phòng cho lỗi, và áp lực là trên.

Tất cả các bất ngờ, một trục trặc máy chủ, và bạn nhận ra dự án lớn của bạn đã bị đình trệ, và tiến bộ đã dừng lại. Bạn làm nghề gì?

Cuộc sống đầu tiên của bạn là nhà cung cấp "liên hệ với chúng tôi" nút trên trang web của họ. Một cửa sổ trò chuyện mở ra ngay lập tức với hỗ trợ khách hàng ở đầu bên kia. Một đại lý hoạt động thông qua vấn đề với bạn trực tuyến, và đột nhiên dự án đang trở lại. Bạn hít thở một sigh sâu của cứu trợ.

Những gì bạn không biết là nhân viên hỗ trợ khách hàng chỉ nói được tiếng Anh và tương tác liền mạch với bạn, mặc dù ngôn ngữ mẹ đẻ của bạn là tiếng Trung. Các giao tiếp rất liền mạch bạn thậm chí không nhận thức được rằng một khoảng cách ngôn ngữ tồn tại. Bằng cách nào đó, nó chỉ làm việc.   Những gì bạn đã biết, Tuy nhiên, là, đã hỗ trợ ngay lập tức từ hỗ trợ khách hàng không có sẵn, bạn có khả năng sẽ tìm kiếm một nhà cung cấp mới cho doanh nghiệp trong tương lai.

Bài học học được rất đơn giản.  Kinh doanh ngày nay yêu cầu các công ty thuộc mọi loại cần có khả năng đáp ứng và hỗ trợ khách hàng toàn cầu 24 giờ một ngày, 7 ngày một tuần, 365 ngày/năm.  Điều đó có nghĩa là nhân viên dịch vụ khách hàng phải có khả năng cung cấp hỗ trợ cho khách hàng bất kể ngôn ngữ mẹ đẻ và múi giờ của họ. 

Thách thức với loại hình dịch vụ khách hàng và hỗ trợ là không người bản xứ hoặc bản dịch của con người là giải pháp khả thi, cả hai từ một chi phí, phản ứng thời gian và quan điểm mở rộng. Dịch máy có thể giải quyết vấn đề này một cách hiệu quả?

Như các chuyên gia trong dịch vụ dịch thuật và bản địa hóa, chúng tôi tại Lionbridge hiểu rằng trong khi dịch tự động cung cấp các immediacy cần thiết để theo kịp với các nhu cầu dịch thuật của người sử dụng tạo ra nội dung, khách hàng kinh doanh đòi hỏi nhiều hơn nữa.  Bản dịch đã có ít nhất là có thể hành động và dễ hiểu ngay cả khi họ không hoàn hảo.

Danh sách các thách thức cần được giải quyết để thực hiện dịch tự động hợp lệ cho các kịch bản hỗ trợ khách hàng này rất nhiều. Một số rào cản lớn nhất bao gồm:  

  1. Typos và slang- Với nội dung do người dùng tạo ra, người ta có xu hướng để có các phím tắt và viết trong một cách ít chính thức và nhiều hơn nữa đàm thoại kết quả là typos, tiếng lóng, ngắn và công nghiệp-Trung tâm ngôn ngữ. Trong khi điều này là phổ biến, nó là vấn đề cho các hệ thống dịch thuật để xác định và sửa chữa một cách thích hợp.  
  2. Trò chuyện khách hàng – Mỗi khách hàng đã có phiên bản tùy chỉnh của ứng dụng trò chuyện ngụ ý bất kỳ giải pháp dịch nào cần thiết để tích hợp vào quy trình làm việc và sản phẩm hiện có của họ.  
  3. Tìm kiếm toàn cầu- Tìm kiếm Monoliméo trong diễn đàn và các trang web cộng đồng là khác nhau nhiều so với tìm kiếm đa ngôn ngữ từ cả một tiêu chí tìm kiếm và quan điểm kết quả.  Tìm một cách tiếp cận đó là trực quan cho người dùng cuối phải là một trọng tâm chính.

Vì lý do này, chúng tôi đã phát triển Geofhe, một giải pháp dịch thuật tự động thời gian thực được thiết kế để đáp ứng nhu cầu của khách hàng doanh nghiệp một cách có khả năng mở rộng và hiệu quả chi phí. Xây dựng trên Microsoft Translator là dịch vụ dịch tự động cơ bản, Geofhe cung cấp một lớp cấu hình bổ sung cho phép các cuộc hội thoại thời gian thực và chia sẻ nội dung với những người dùng nói, đọc và viết các ngôn ngữ khác nhau. Nó dễ dàng tích hợp vào hiện tại của khách hàng
ứng dụng trò chuyện và cộng đồng. 

Chúng tôi đã đề cập ở trên những thách thức này vào tài khoản khi phát triển Geofhe. Ứng dụng dựa trên SaaS này cung cấp các tính năng mà doanh nghiệp yêu cầu, bao gồm:

  • Mặt nạ thông tin nhận dạng cá nhân trong quá trình dịch thuật.
  • Bảo vệ công ty, thương hiệu và tên sản phẩm để hình ảnh công ty phù hợp được gửi bằng bất kỳ ngôn ngữ nào.
  • Xây dựng công ty glossaries và hệ thống để cung cấp các bản dịch ưa thích để chứa các công ty, công nghiệp và ngôn ngữ cụ thể thuật ngữ thông qua việc sử dụng của Hub Translator.
  • Thêm các lớp xử lý ngôn ngữ để loại bỏ tiếng lóng, lỗi chính tả, ngữ pháp và dấu chấm câu từ tài liệu nguồn và cung cấp hỗ trợ cho các biến thể khu vực của ngôn ngữ.

Một kinh nghiệm dịch máy thành công phải được liền mạch, hữu ích, và kịp thời. Geofhe làm điều này làm cho điều này có thể cho các nhu cầu khắt khe của các tổ chức dịch vụ khách hàng để hỗ trợ một cơ sở khách hàng toàn cầu.

Để tìm hiểu thêm về cách giải pháp Geofhe đang tận dụng Microsoft Translator, hãy truy cập:

Video Geofgiàu

Trang đối tác Geofgiàu

 

Bởi Greg Belkin

Giám đốc, tiếp thị sản phẩm

Công nghệ Lionbridge

www.lionbridge.com