Pular para o conteúdo principal
Tradutor

Parceiros comunitários do tradutor

Gostaríamos de agradecer aos nossos parceiros da comunidade por seu apoio no desenvolvimento de sistemas de tradução para os seguintes idiomas: Austronésico, Hmong, Swahili, Letão, Queretaro Otomi, Urdu, País de Gales, Yucatec Maya, Māori, Inuktitute Klingon. Saiba mais sobre esses parceiros abaixo.

Logotipo do Centro para Conteúdo Inteligente Global

CNGL Centro de Conteúdo Inteligente Global

O Centre for Global Intelligent Content é financiado pelo governo irlandês para revolucionar a maneira como as pessoas interagem com o conteúdo digital, com os sistemas e entre si para alcançar novos níveis de acesso, eficiência e capacitação. Vincent Wade, do Trinity College Dublin, tem como foco a criação, o processamento, a unificação e a integração perfeita de conteúdo multilíngue, multimodal e multimídia. O grupo de tradução automática (MT) do CNGL na Dublin City University é liderado pelos professores Andy Way e Qun Liu. O Prof. Way é vice-diretor do CNGL e o Prof. Liu lidera a pesquisa em tradução e localização.

Saiba mais

Logotipo Hmong

Hmong

O idioma hmong é falado por mais de 6,5 milhões de pessoas em todo o mundo, principalmente no sudeste da Ásia e na China, além de comunidades nos Estados Unidos, na Austrália e na França. O hmong tem uma tradição oral muito longa, mas o sistema de escrita foi desenvolvido há apenas 60 anos. A grande comunidade hmong tem como meta a preservação do idioma a longo prazo e vê a tradução automática como um meio de promover seu crescimento duradouro. A seguinte página de parceiros do idioma hmong participou da transformação do tradutor de hmong em realidade.

Saiba mais

Instituto Queretano de la Cultura y las Artes

Queretaro Otomi

O Otomi Translator é um projeto de grande importância não apenas para o Estado de Querétaro, mas para todo o México e o mundo. Pela primeira vez, esse idioma nativo ameaçado de extinção estará disponível em um sistema de tradução automática. O Otomi Translator é uma contribuição importante para ajudar a resgatar e revitalizar o idioma, a cultura e a identidade do povo Otomi. Falantes nativos e não nativos interessados em se comunicar com o povo Otomi podem usar o Microsoft Otomi Translator. Será muito útil para o povo Otomi aprender a escrever em seu idioma nativo. Essa tecnologia estimulará a comunicação intercultural e permitirá que outras culturas conheçam o povo otomi, sua visão de mundo e sua cultura.

Saiba mais

Logotipo da Universidade Jawaharlal Nehru

Universidade Jawaharlal Nehru

O urdu é um dos 22 idiomas programados da Índia e a língua franca nacional do Paquistão. Juntamente com o hindi, seus falantes constituem a quarta maior comunidade linguística do mundo. O Dr. Girish Nath Jha, Professor de Linguística Computacional e Reitor da School of Sanskrit and Indic Studies, JNU, Nova Délhi, tem ajudado a Microsoft desde 2006. Com a ajuda de seus alunos de pesquisa, da equipe e de outros centros de idiomas, ele criou um grupo de entusiastas do urdu na JNU, que se concentra na coleta de corpora para treinamento do sistema de MT e na criação de ferramentas básicas para o urdu. Com a Microsoft Research, o grupo organizou um workshop para sensibilizar a comunidade na criação de recursos para o idioma. O grupo tem ajudado o Microsoft Translator a desenvolver o sistema de tradução inglês-urdu.

Saiba mais

Logotipo da Translators Without Borders

Swahili

O suaíli é uma importante língua franca falada no leste da África e é o idioma dos negócios e do comércio para mais de 150 milhões de pessoas. É uma língua bantu que tem suas origens entre o povo suaíli da Tanzânia, Quênia e Moçambique. No entanto, o idioma agora tem status oficial na Tanzânia, no Quênia, em Uganda, na República Democrática do Congo, em Comores, em Zanzibar e na União Africana. A Translators without Borders Kenya (TWBK), um escritório de campo da Translators without Borders, sediada nos Estados Unidos, trabalhou com a Microsoft no Swahili Translator como um meio de profissionalizar e padronizar as traduções em suaíli, especialmente nas áreas de saúde e alívio de crises, como parte da rede de tradução de alívio de crises Words of Relief. A missão da TWB é aumentar o acesso a conhecimentos vitais usando o idioma e a tradução. Saiba mais sobre o programa Words of Relief da TWB e sobre o aplicativo de intercâmbio digital para conectar os trabalhadores humanitários ao tradutor de resposta rápida da TWB seguindo este link.

Saiba mais

Logotipo do Parlamento galês (Senedd)

Parlamento do País de Gales

O Parlamento do País de Gales é o órgão democraticamente eleito que representa os interesses do País de Gales e de seu povo. Comumente conhecido como Senedd, ele cria leis para o País de Gales, concorda com os impostos galeses e responsabiliza o governo galês.

Parlamento do País de Gales

Senedd Cymru

Logotipo da Tilde

Tilde

Fundada em 1991, a Tilde é uma empresa líder de TI do Báltico, especializada em localização, software multilíngue e de Internet, e líder em inovação para idiomas do Báltico em tecnologias linguísticas de última geração. O objetivo da Tilde é fornecer tecnologias de idiomas para os idiomas dos países bálticos, especificamente letão, lituano e estoniano, que sejam equivalentes ao suporte para os principais idiomas do mundo. A Tilde é uma empresa privada com escritórios em Riga, Tallinn e Vilnius.

Saiba mais

Logotipo da Universidad Intercultural Mara de Quintana Roo (UIMQROO)

Yucatec Maya

O objetivo do Maya Translator é documentar e preservar o patrimônio cultural e linguístico do povo maia para as gerações futuras. Ele utiliza tecnologia de ponta para conectar as comunidades maias com outras culturas em todo o mundo. O primeiro do gênero no México, ele é pioneiro na tradução on-line para o idioma maia. O Microsoft Translator Hub foi usado pelas comunidades maias para desenvolver seus próprios modelos de tradução de idiomas, ao mesmo tempo em que as capacitava e as conectava com o mundo. Os sistemas de tradução Maya ainda estão em um estágio inicial de desenvolvimento e as pessoas que quiserem contribuir com seus esforços são incentivadas a se juntar à equipe. Se você é um formulador de políticas linguísticas, educador, professor de idiomas ou um membro da comunidade interessado em ajudar a preservar o belo idioma maia para as gerações futuras, visite nosso site para saber mais.

Saiba mais

Logotipo da Appen

Austronésico

Filipino, fijiano, malgaxe, samoano, taitiano e tonganês são os seis idiomas austronésios desenvolvidos em parceria com a Appen, a LDS e a Microsoft para a API de texto do Microsoft Translator. As línguas austronésias são faladas em uma ampla área geográfica, de Madagascar às Ilhas Polinésias, à Nova Zelândia e ao sul da China, com mais de 119 milhões de falantes de línguas austronésias em todo o mundo.

Saiba mais sobre os idiomas austronésios

Saiba mais sobre os serviços de tradução da Appen

Saiba mais sobre A Igreja de Jesus Cristo dos Santos dos Últimos DiasA Igreja está presente em todos os idiomas, com seus 15 milhões de membros em 176 países e suas publicações em 188 idiomas. A tradução automática tornou-se parte integrante do apoio ao trabalho da Igreja.

Logotipo da Universidade de Tecnologia de Auckland

Māori

Os maoris são o povo indígena polinésio da Nova Zelândia. Seu idioma, falado há mais de mil anos, é oficialmente reconhecido na Nova Zelândia desde 1987, juntamente com o inglês e a linguagem de sinais neozelandesa. É interessante notar que o te reo maori é um dos primeiros idiomas indígenas do mundo a ser modelado com as inovadoras técnicas de tradução automática neural (NMT) da Microsoft, que podem ser mais precisas do que os modelos de tradução estatística. Quinze por cento da população da Nova Zelândia é maori, mas apenas um quarto das pessoas que se identificam como maori falam te reo maori e apenas três por cento de todas as pessoas que vivem na Nova Zelândia o falam. A Nova Zelândia está em uma jornada, um renascimento cultural em que o te reo maori está encontrando confiança em um contexto tecnológico moderno.

Por meio do Programa AI for Cultural Heritage, Universidade de Waikato e Universidade de Tecnologia de Auckland são organizações importantes que ajudam a revitalizar nosso idioma indígena e o legado que valorizamos. A criação do corpus traduzido contribui para que o Microsoft Translator para te reo Māori seja acessível globalmente. Nosso trabalho é essencial para a preservação de dados históricos e para o uso contínuo do idioma em todo o mundo, incentivando a tradução do te reo maori para vários idiomas, divulgando e ampliando a cultura neozelandesa. No início de 2019, o governo da Nova Zelândia se comprometeu a garantir que 1 milhão de pessoas possam falar o te reo maori básico até 2040. Na época do anúncio, a população da Nova Zelândia era de 4,9 milhões.

Saiba mais

Logotipo do governo de Nunavut

Governo de Nunavut

O inuktitut é o principal dialeto do idioma inuktut; é falado por aproximadamente 40.000 inuítes em Inuit Nunangat, a terra natal dos inuítes no norte do Canadá, e usado por 70% dos residentes de Nunavut. O inuinnaqtun, também um dialeto do inuktut, está na lista de idiomas ameaçados de extinção da UNESCO. O inuinnaqtun é a língua materna de menos de 600 pessoas, concentradas principalmente nas comunidades de Kugluktuk e Cambridge Bay, na região de Kitikmeot, em Nunavut.

Saiba mais

nulo

Sorábio superior

A comunidade do idioma sorábio superior doou dados que foram fundamentais para adicionar o idioma sorábio superior ao Translator. O alto sorábio é um idioma eslavo falado por cerca de 25.000 pessoas na região da Alemanha Oriental conhecida como Lusácia, onde é reconhecido como um segundo idioma oficial. O idioma sorábio superior também é reconhecido como um idioma minoritário protegido da Alemanha.

Fundação para o povo da Sorábia
Centro de Idiomas Witaj
O Instituto Sorbian

O klingon é um idioma construído inventado para uso no universo de Jornada nas Estrelas, com um grande número de fãs em todo o mundo. O Klingon Language Institute (KLI), a Paramount Pictures e a CBS Consumer Products foram imensamente úteis na inclusão do klingon como um idioma compatível com a tradução automática.

Klingon é uma marca registrada da CBS Studios Inc.

Logotipo do Klingon Language Institute

Instituto de Língua Klingon (KLI)

Em funcionamento desde 1992, o Klingon Language Institute é uma corporação sem fins lucrativos 501(c)3 e existe para facilitar a exploração acadêmica da língua e da cultura klingon. Em funcionamento desde 1992, o Klingon Language Institute continua sua missão de reunir pessoas interessadas no estudo da linguística e da cultura klingon e oferecer um fórum para discussão e troca de ideias.

A experiência linguística dos membros do Klingon Language Institute, do professor Marc Okrand (o inventor do idioma klingon) e do Dr. Lawrence Schoen foi fundamental para a adição do klingon. Usando o Hub do Tradutor, os membros da comunidade podem revisar, criticar e corrigir os erros de tradução e retreinar o mecanismo para aprimoramento contínuo.

Saiba mais

Logotipo da Paramount Pictures Corporation

Paramount Pictures

A Paramount Pictures Corporation é um estúdio de produção/distribuição de filmes e televisão, consistentemente classificado como um dos maiores estúdios de cinema (de maior bilheteria). É uma unidade da Viacom, empresa de mídia de massa dos EUA. A Paramount Pictures é membro da Motion Picture Association of America (MPAA).

Saiba mais

Logotipo da CBS Consumer Products

CBS

A CBS Consumer Products gerencia o licenciamento e o merchandising em todo o mundo de uma gama diversificada de marcas e séries de televisão da CBS, CBS Television Studios e CBS Television Distribution, bem como da extensa biblioteca de títulos da empresa, Showtime e CBS Films. Além disso, o grupo supervisiona as vendas on-line de produtos de programação. Para obter mais informações, acesse: www.cbsconsumerproducts.com.

Saiba mais sobre a CBS Consumer Products


Esse serviço faz parte de Serviços de IA do Azure