Salt la conținutul principal
Translator
Această pagină a fost tradusă automat de serviciul de traducere automată Microsoft Translator. Aflați mai multe

Blogul Microsoft Translator

Gata de Reenergize: Comunitatea dezvelirea de la Custom Mayan la spaniolă traducere sistem

Special oaspete post de la Microsoft Research legături Director Kristin Tolle, care a fost de lucru cu comunitatea Maya pentru a le permite să păstreze limba lor. Microsoft Translator Hub oferă un mijloc pentru comunități și întreprinderi pentru a construi sisteme de traducere lingvistică personalizată.

La x ' caret, Mayan Eco-arheologic parc în carmen del Playa, rectorul Universidad intercultural Maya de Quintana Roo, Profesorul Francisco Rosado-May și cu mine, împreună cu guvernatorul de Quintara Roo, Roberto Borge Angulo, a dezvăluit obiceiul Mayan la spaniolă traducere sistem pentru a demonstra că la comunitate pe 21 decembrieSt, 2012 — o dată care a coincis cu sfârșitul celor 13Th b ' AK ' tun și începutul celor 14Th. Un început potrivit pentru sistemul de traducere Maya-spaniolă.

Am menționat ce o onoare este într-o Microsoft Research Connections Blog pentru a lucra cu comunitățile locale pentru a crea noi modele de traducere. Ce este special la Microsoft Translator Hub este că permite această capacitate "la domiciliu" prin punerea puterea de a dezvolta un sistem de traducere în mâinile organizațiilor care au grijă de ea cel mai mult-comunitățile în sine.

Datele mici ale unei organizații pot fi combinate cu marile noastre date pentru marile limbi pentru a ajuta la instruirea unui nou sistem – menținându-l în folosință pentru generațiile viitoare sau spun mayașii, b ' AK ' tun. Acest lucru este incredibil de important pentru cultura și conservarea limbii ca Carlos Allende, sectorul public Director Microsoft México explică, "Microsoft Translator Hub este contribuția Microsoft la culturile din întreaga lume. În Mexic suntem mândri că această tehnologie incredibilă este afișată pentru celebrarea mayașe Katun pentru păstrarea acestei limbi în viață și permițând următoarea generație să aibă acces la această cunoaștere Milenară. "

Este nevoie de o mare parte din efortul de a construi un model de traducere între două limbi. Una dintre caracteristicile Microsoft Translator Hub este că se poate face acest lucru direct-a crea un model de traducere între două limbi, fără a trece printr-un "pivot" limba (de obicei, limba engleză). Și asta e ceea ce Universitatea locală, Universidad intercultural Maya de Quintana Roo, a stabilit să facă; pentru a traduce de la Mayan la spaniolă și invers.

Procesul a început în luna mai a acestui an, când rectorul Universității, profesorul Francisco Rosado-May, s-a întâlnit cu noi la LATAM Facultatea Summit-ului a avut loc la Cancun pentru a discuta despre ar putea fi posibil ca instituția sa să lucreze în Yucatec, un dialect local Mayan, precum și alte limbi conexe.

"Translator hub de Microsoft nu este doar un software puternic, care facilitează comunicarea corectă între Maya și spaniolă, dar este, de asemenea, un instrument foarte important pentru a realiza unul dintre obiectivele strategice ale Universității noastre: pentru a păstra și de a crește utilizarea Maya ", a spus profesorul Rosado-May, care a continuat să explice semnificația de conservare a limbii," limba este codul genetic al oricărei culturi, prin înțelegerea și utilizarea mult mai Maya, am înțeles, de asemenea, mai bine procesele mentale care declanșează construcția de Cunoştinţe. În cazul Maya, asta înseamnă înțelegerea modului în care au creat cunoștințe sofisticate, ar fi zero, astronomie, matematica, etc Acesta este motivul pentru Universitatea mea și apreciez atât de mult ceea ce Microsoft este de a face cu hub translator. "

Ceea ce este prezentat astăzi este un rezultat al muncii greu de profesor lingvisticics, Martin Equival-pat, studenții săi, experți în limba locală și sprijinul agențiilor guvernamentale locale și Microsoft Mexico. Prin munca lor, Universitatea a fost capabil de a construi un spaniol la Yucatec și Yucatec la sistemul de traducere spaniolă, care este doar începutul. După Rosado-May merge mai departe pentru a elabora, mă aștept ca hub-ul va juca un rol important pentru anii care vor veni în poziționarea limbii Maya în lumea mondială. S-ar putea fi martorii ceva special pentru Baktuns înainte de noi și contribuind la unul dintre cele mai importante vise din întreaga lume: trăiesc în pace prin înțelegerea reciproc mai bine, și recunoscând că diferite culturi și limbi diferite sunt important pentru pace ".

Microsoft Mexico sprijină pe deplin acest proiect și este comise la societatea Maya. Ca Juan Alberto González Esparza, directorul general Microsoft México explică, "Gândiți-vă pentru un moment de o situație în care un vorbitor spaniol și o persoană Maya comunica cu un altul în propriile lor limbi folosind un calculator sau un telefon. Aceasta este lumea pe care Microsoft a imaginat și acum aceasta este o realitate mulțumiri Microsoft Translator HUB-Maya; care aduce la noua epoca limba Maya, cu toate cultura, sensuri, povestiri și stilul de viață care vor fi păstrate și disponibile pentru toată lumea din întreaga lume. Acesta este modul în care generăm un impact real în comunitățile vulnerabile care conectează persoanele cu potențialul tehnologiei noastre. "

Așa am intrat în 14Th b ' AK ' tun în 22 decembrieNd energizată și angajată; posibilitățile de impact al hub-ului și impactul conservării limbii în întreaga lume sunt nelimitate.

Cristi Tolle
Director, echipa de interacțiuni utilizator naturale
Conexiuni de cercetare Microsoft