跳轉至主要內容
線上翻譯

微軟翻譯博客

準備重新煥發活力: 將自訂瑪雅語的社區揭幕到西班牙文翻譯系統

來自微軟研究聯繫總監克裡斯汀·托勒的特邀嘉賓帖子, 他一直在與瑪雅社區合作, 使他們能夠保留自己的語言。微軟翻譯中心為社區和企業提供了一種構建自訂語言翻譯系統的方法。

在 x ' caret, 瑪雅人 生態考古公園 在卡孟德爾培亞, 校長 金塔納羅奧大學12月21日, 我和金塔拉·羅奧州長羅伯托·柏格·安古洛一起, 為定制瑪雅語西班牙文翻譯系統揭幕, 向社會展示了這一系統, 2012—a 日期, 恰逢13結束 b ' ak ' tun 和14的開始.瑪雅-西班牙文翻譯系統的一個合適的開端。

我提到了它是什麼榮譽在微軟研究連接 博客 與當地社區合作, 創建新的翻譯模式。什麼是特殊的 微軟翻譯器集線器 它將開發翻譯系統的能力交到最關心它的組織--社區本身--手中, 從而實現了這種能力。

一個組織的小資料可以與我們的主要語言的大資料相結合, 以説明培訓一個新的系統--使它在後代身上使用, 或者正如瑪雅人所說的, b ' ak ' tun。這對文化和語言保護非常重要, 正如微軟墨西哥公共部門總監卡洛斯·阿倫德 (carlos allende) 所解釋的那樣, "微軟翻譯中心是微軟對全球文化的貢獻。在墨西哥, 我們感到自豪的是, 這項令人難以置信的技術是為了慶祝瑪雅卡通人保持這種語言的活力, 並使下一代能夠獲得這千年的知識。

在兩種語言之間建立一個翻譯模型需要付出巨大的努力。microsoft 翻譯中心的功能之一是可以直接做到這一點-在兩種語言之間創建一個翻譯模型, 而無需通過 "透視" 語言 (通常是英語)。這就是當地的大學 金塔納羅奧大學, 已著手做;從瑪雅翻譯成西班牙文, 反之亦然。

這個過程始於今年 5月, 當時大學校長法蘭西斯科·羅薩多-梅教授在 latam 教師峰會 在坎昆舉行會議, 討論他的機構如何能夠在尤卡泰克 (馬揚方言) 以及其他相關語言方面開展工作。

"微軟的翻譯中心不僅是一個強大的軟體, 促進瑪雅和西班牙文之間的適當溝通, 但它也是一個非常重要的工具, 以實現我們的大學的戰略目標之一: 保護和增加瑪雅的使用羅薩多-梅教授接著解釋了語言保存的意義, 他說: "語言是任何文化的遺傳密碼, 通過理解和使用更多的瑪雅, 我們也更好地理解了引發語言建設的心理過程。知識。就瑪雅而言, 這意味著理解他們是如何創造出諸如零、天文學、數學等複雜知識的。這就是為什麼我和我的大學非常感謝微軟在翻譯中心所做的一切。

今天揭幕的是語言學教授馬丁·維蒂瓦爾-派特、他的學生、當地語言專家以及當地政府機構和微軟墨西哥公司支援的辛勤工作的結果。通過他們的工作, 校方得以為尤卡泰克和尤卡泰克建立了西班牙文到西班牙文的翻譯系統, 這只是一個開始。正如羅薩多-梅繼續闡述的那樣, "我預計, 該中心將在未來幾年在全球世界定位瑪雅語言方面發揮重要作用。我們可能正在目睹一些特別的東西為我們面前的 baktuns, 並為全世界最重要的夢想之一做出了貢獻: 通過更好地相互理解來和平地生活, 並認識到不同的文化和不同的語言是重要的和平。

微軟墨西哥完全支援這個專案, 並與瑪雅社會。正如微軟墨西哥總經理 juan alberto gonzález esparza 所解釋的那樣, "想想一個情況, 即講西班牙文的人和瑪雅人使用自己的語言使用電腦或電話相互交流。這是微軟想像的世界, 現在這是一個現實感謝微軟翻譯 hub-maya;這給新時代帶來了瑪雅語言及其所有的文化、意義、故事和生活方式, 將被保存下來, 並提供給全世界的每個人。這就是我們在將人們與我們的技術潛力聯繫在一起的脆弱社區產生真正影響的方式。

當我們進入1412月22日 b ' ak ' tun恩德 充滿活力和投入;樞紐的影響和全世界語言保護的影響的可能性是無限的。

克裡斯汀·托勒
自然使用者交互團隊總監
微軟研究連接