ข้ามไปที่เนื้อหาหลัก
Translator
ลงชื่อเข้าใช้
หน้านี้ได้รับการแปลโดยอัตโนมัติโดยบริการแปลภาษาเครื่องของ Microsoft แปล ศึกษาเพิ่มเติม

ไมโครซอฟท์แปลบล็อก

คุณลักษณะการกำหนดเองของตัวแปลใหม่ของ Microsoft ช่วยปลดปล่อยพลังของปัญญาประดิษฐ์สำหรับทุกคน

วันนี้เรากำลังเปลี่ยนแปลงวิธีการที่บริษัทเข้าถึงการแปลอัตโนมัติโดยการให้ประโยชน์ ปัญญาประดิษฐ์ ความเชี่ยวชาญเพื่อให้ทุกคนได้อย่างรวดเร็วและง่ายดายปรับแต่งระบบการแปล, แม้จะไม่มีจำนวนมากของประโยคแปลก่อนหน้านี้. นอกจากนี้เรายังให้โอกาสคุณในการปรับปรุงระบบให้เป็นข้อมูลที่มากขึ้น

เรากำลังทำการปรับปรุงเหล่านี้เพราะทุกบริษัทมีความเป็นเอกลักษณ์และดังนั้นจึงต้องมีการแปล เมื่อไม่กี่ปีที่ผ่านมา, โซลูชั่นการแปลอัตโนมัตินำเสนอสองวิธีการในการแปลเนื้อหาของคุณ—ใช้เครื่องมือแปลเริ่มต้นที่มีอำนาจการแปลเว็บไซต์และปพลิเคชันที่สำคัญเช่น Bing.com/translatorหรือสร้างระบบที่กำหนดเองของคุณเองได้อย่างไม่เจ็บปวดจากรอยขีดข่วน

ใน๒๐๑๒, ไมโครซอฟท์แปลยากจนรูปแบบที่มีความยืดหยุ่นนี้กับการเปิดตัวของ ไมโครซอฟท์นักแปลฮับ. นี่เป็นเพียงหนึ่งอินสแตนซ์ของชั้นเรียนที่กว้างขึ้นของการทำงาน Microsoft กำลังใฝ่รอบ ปัญญาประดิษฐ์และวิสัยทัศน์ของเราสำหรับประสบการณ์การใช้คอมพิวเตอร์ส่วนบุคคลมากขึ้นและช่วยเพิ่มประสิทธิภาพการทำงานโดยระบบที่สามารถมองเห็นได้ยินพูดเข้าใจและแม้แต่เริ่มต้นด้วยเหตุผล ฮับอนุญาตให้ผู้ใช้สามารถสร้างระบบแบบกำหนดเองได้มากเท่าที่จำเป็นโดยการรวมการแปลของ Microsoft อย่างมากกับเอกสารที่แปลไว้ก่อนหน้านี้ของตัวเองเช่นเว็บไซต์ภายในหรือภายนอกโบรชัวร์เอกสารสีขาวเป็นต้น

มี4ระดับทั่วไปของการปรับแต่งในขณะนี้พร้อมใช้งานสำหรับผู้ใช้ Microsoft แปล API ด้วยการเพิ่มขึ้นที่สอดคล้องกันในการลงทุนทรัพยากรและคุณภาพการแปล

  1. ใหม่: ใช้ประเภทมาตรฐานแทนที่เป็นค่าเริ่มต้นหนึ่ง– ประเภทมาตรฐานใหม่ของเราช่วยให้คุณสามารถปรับแต่งบริบทของการแปลของคุณได้อย่างง่ายดายโดยการจำกัดขอบเขตของการวิเคราะห์ทางสถิติที่ Microsoft แปลใช้ในการแปลข้อความของคุณ เพียงแค่พูดด้วยหมวดหมู่มาตรฐานคุณสามารถบอก Microsoft แปลสิ่งที่ประเภทของเนื้อหาที่มีการแปลเพื่อปรับปรุงความถูกต้อง สองประเภทมาตรฐานแรกที่เราได้ประกาศวันนี้เป็น "เทคโนโลยี" และ "คำพูด" ที่มีมากขึ้นในทาง
    • หมวดหมู่ "เทคโนโลยี" จะปรับปรุงคุณภาพการแปลบนเนื้อหาที่เกี่ยวข้องกับคอมพิวเตอร์ทั้งหมด (ซอฟต์แวร์ฮาร์ดแวร์เครือข่าย ...) และได้รับการสร้างขึ้นด้วยจำนวนมากของข้อมูลที่เก็บรวบรวมในช่วงหลายปีที่ผ่านมาใน Microsoft ในขณะที่เราแปลไฟล์ช่วยเหลือของผลิตภัณฑ์, เอกสาร, และการสนับสนุนลูกค้าสำหรับผู้ใช้ของเราและจากแหล่งอื่นๆเช่น TAUS. รายการภาษาที่ได้รับการสนับสนุนประเภทเทค ที่นี่.
    • ประเภท "การพูด" ได้รับการพัฒนาใน18เดือนที่ผ่านมาขณะที่เราสร้างขึ้นแปล Skype สำหรับ Skype แปลการทำงานอย่างถูกต้องมันเป็นสิ่งสำคัญที่จะสามารถที่จะแปลข้อความพูดซึ่งในกรณีส่วนใหญ่อาจจะแตกต่างจากข้อความที่เขียน ภาษาที่ได้รับการสนับสนุนในประเภทนี้จะเหมือนกัน ภาษาการแปลเสียงพูด ที่พร้อมใช้งานสำหรับ นักแปล Skype และ โปรแกรมแปลไมโครซอฟท์สำหรับ iOS และ Android. ในฐานะที่เป็นภาษาคำพูดใหม่ได้รับการปล่อยตัวสำหรับโปรแกรมเหล่านี้ประเภทที่เทียบเท่า "คำพูด" จะกลายเป็นพร้อมใช้งานสำหรับการแปลข้อความในหลัก API ของเราแปลเป็นอย่างดี

    คุณสามารถเริ่มใช้หมวดหมู่มาตรฐานในการแปลได้ง่ายๆเพียงแค่ตั้งค่าเป็น "เทคโนโลยี" หรือ "คำพูด" สำหรับพารามิเตอร์ "ประเภท" ของวิธีการแปลของคุณหากคุณใช้ API หรือในกล่องรหัสประเภทในผลิตภัณฑ์ที่สนับสนุนของเราเช่น โปรแกรมแปลเอกสาร. ค่าเริ่มต้น "ทั่วไป" สามารถละเว้นได้—เพียงเลือกหมวดหมู่มาตรฐานใหม่ของคุณเพื่อเริ่มรับคำแปลที่กำหนดเองของคุณ

    นอกเหนือจากหมวดหมู่มาตรฐานแล้วเรายังได้พัฒนาตัวกรอง "สื่อสังคม" ที่เราสามารถเปิดใช้งานฝั่งเซิร์ฟเวอร์ตามความต้องการได้อีกด้วย ตัวกรองระดับรหัสไคลเอ็นต์นี้ได้รับการพัฒนาขึ้นเพื่อแปลงข้อความและ instant message เป็นภาษาอังกฤษที่เหมาะสมเพื่อปรับปรุงคุณภาพการแปล ตัวอย่างเช่นเมื่อผ่านตัวกรองแล้ว "คุณที่นี่?" จะกลายเป็น "คุณที่นี่?" ซึ่งจะแปลได้อย่างชัดเจนมากขึ้นกว่าเดิม โปรดทราบว่าสำหรับตอนนี้เฉพาะตัวกรอง texting ภาษาอังกฤษที่มีอยู่

  2. ใหม่: อัปโหลดพจนานุกรมที่กำหนดเอง– คุณสามารถปรับแต่งการแปลของคุณต่อไปกับพจนานุกรม พจนานุกรมช่วยให้คุณสามารถทำรายการภาษาต่างประเทศของคุณเองเพื่อให้คำศัพท์ที่ไม่ซ้ำกับธุรกิจหรืออุตสาหกรรมของคุณจะแปลเฉพาะในแบบที่คุณต้องการ ตัวอย่างเช่นถ้าคุณมีชื่อผลิตภัณฑ์ที่คุณต้องการแปลในทางที่เฉพาะเจาะจงในภาษาฝรั่งเศส (หรือไม่แปลที่ทั้งหมดถ้ามันเป็นชื่อแบรนด์) เพียงแค่เพิ่มชื่อผลิตภัณฑ์และการแปลภาษาฝรั่งเศสที่สอดคล้องกับพจนานุกรม Hub ของคุณ ทุกครั้งที่คุณใช้ Microsoft นักแปล API ด้วย ID หมวดหมู่ที่กำหนดเองที่ได้รับจากนักแปลฮับคุณจะได้คำแปลที่กำหนดเองของคุณ เพื่อให้ได้คำแปลของคุณและทำงานทั้งหมดที่คุณต้องทำคือการอัพโหลดสเปรดชีต Excel แบบง่ายพร้อมกับรายการคำของคุณไปยัง เว็บไซต์นักแปลฮับ และฝึกระบบ คุณสามารถเริ่มต้นด้วยการป้อนข้อมูลในพจนานุกรมได้เพียงครั้งเดียว หมวดหมู่ที่กำหนดเองที่คุณสร้างด้วยพจนานุกรมของคุณสามารถสร้างขึ้นที่ด้านบนของหมวดหมู่ทั่วไปหรือมาตรฐาน (คำพูดหรือเทคโนโลยี) และยังคงถูกต้องแม้ในขณะที่คุณปรับแต่งระบบของคุณด้วยตัวเลือกหนึ่งต่อไปนี้
  3. ใหม่: รถไฟระบบกับ๑,๐๐๐–๕,๐๐๐ประโยคคู่ขนาน– ระดับที่สามของการปรับแต่งคือการเพิ่มเนื้อหาที่แปลล่วงหน้าไปยังหมวดหมู่ที่กำหนดเองของคุณ วันนี้, เราจะแนะนำความสามารถในการฝึกอบรมระบบที่มีเพียงไม่กี่๑,๐๐๐ประโยคขนาน (ประโยคที่แปลล่วงหน้าในภาษาต้นฉบับและเป้าหมาย). โดยการฝึกอบรมระบบที่มีประโยคขนานคุณสามารถไปไกลกว่าเพียงแค่รายการที่เรียบง่ายของคำแปลและวลี แต่ฮับจะใช้พารามิเตอร์ภายในทั้งหมดในการสร้างการแปลที่คล้ายกับประโยคทดสอบที่คุณให้ไว้ โดยการให้ฮับมีอย่างน้อย๑,๐๐๐ประโยคขนานคุณสามารถช่วยให้ฮับเลือกการแปลที่ตรงกับคำศัพท์และเสียงขององค์กรของคุณได้ดีกว่าหมวดหมู่มาตรฐาน ถ้าคุณได้สร้างเนื้อหาในภาษาอื่นเช่นเว็บเพจหรือเอกสารคุณสามารถใช้ข้อมูลดังกล่าวเพื่อปรับปรุงการแปลของคุณได้ เห็นได้ชัดว่าประโยคมากขึ้นที่คุณมีดีกว่าการแปล คุณสามารถใช้กลไกการกำหนดเองนี้เพียงอย่างเดียวหรือร่วมกับพจนานุกรมที่กำหนดเอง
  4. ฝึกระบบที่มีมากกว่า๕,๐๐๐ประโยคขนาน- เป็นไปได้ตั้งแต่ฮับเปิดตัวแต่ตอนนี้เริ่มต้นด้วยเพียง๕,๐๐๐ประโยคแทนที่จะ๑๐,๐๐๐ก่อนหน้านี้คุณสามารถใช้จำนวนของประโยคคู่ขนานข้างต้น๕,๐๐๐เพื่อปรับแต่งคำแปลของคุณ ด้วยประโยคคู่ขนานมากกว่า๕,๐๐๐คุณสามารถเริ่มสร้างระบบที่กำลังเรียนรู้ข้อกำหนดและวลีใหม่ในบริบทและเสียงที่เหมาะสมของธุรกิจของคุณ นี้นำไปสู่การแปลที่ดีขึ้นและกำหนดเองมากขึ้น เพิ่มพจนานุกรมเพื่อให้ได้ผลลัพธ์ที่ดียิ่งขึ้นถ้าคุณมีคลังของประโยคน้อยกว่า๕๐,๐๐๐แบบขนาน ถ้าคุณมีมากกว่า๕๐,๐๐๐ประโยคขนานคุณจะสามารถที่จะสร้างระบบที่สามารถให้ผลลัพธ์ที่กำหนดเองอย่างเต็มที่ ในระดับนี้, เครื่องได้เรียนรู้คำศัพท์ของคุณในบริบทผ่านประโยคขนาน, เพื่อให้พจนานุกรมจะมีประโยชน์น้อย, และสามารถลดลงไปยังเงื่อนไขใหม่เมื่อคุณพัฒนาหัวข้อใหม่ในเนื้อหาต้นฉบับของคุณ.

ที่มีมากกว่า๕๐,๐๐๐ประโยคขนาน, ใน100s ของประโยคนับพัน, ฮับช่วยให้คุณสามารถสร้างแบรนด์ระบบภาษาใหม่. นักแปลของ Microsoft หลายภาษาได้รับการพัฒนาโดย พาร์ทเนอร์ชุมชน รวมทั้งภาษาม้ง, Yucatec Maya, เกเรตาโร Otomi, เวลส์, และ Kiswahili.

เมื่อคุณได้รับการฝึกอบรมและปรับใช้ระบบที่กำหนดเองใหม่ของคุณแล้วจะสามารถใช้งานได้ในผลิตภัณฑ์ Microsoft แปลประเภททั้งหมดที่เปิดใช้งานทั้งหมดเช่นรุ่นที่อยู่ในองค์กรของ Sharepointแอป Office สำหรับ Powerpoint และ Word, โปรแกรมแปลเอกสารและการ เครื่องมือ App หลายภาษาและเครื่องมือแปลหน่วยความจำมากมายจาก คู่ ค้า. ฮับสามารถช่วยปรับปรุงคุณภาพการแปลสำหรับสถานการณ์ที่หลากหลายเช่น การแปลเว็บ, การสนับสนุนลูกค้าและ การสื่อสารภายใน, ไม่ว่าจะเป็นออนไลน์หรือในปพลิเคชัน.

ในการเริ่มต้นใช้งานฮับนักแปลเพื่อปรับแต่งระบบของคุณเพียงแค่เยี่ยมชม www.microsoft.com/translator/hub.aspxและลงทะเบียนพื้นที่ทำงาน คุณสามารถเชิญคนอื่นๆได้มากเท่าที่คุณต้องการลงในพื้นที่ทำงานของคุณเพื่อร่วมมือกันในการปรับปรุงระบบการแปลของคุณ เมื่อคุณพร้อมที่จะปรับใช้ระบบที่กำหนดเองคุณจะต้องลงชื่อสมัครใช้บัญชีกับ Microsoft แปล คุณสามารถลงทะเบียนสำหรับ ฟรี๒,๐๐๐,๐๐๐อักขระต่อเดือน เพื่อเริ่มต้นใช้งาน หลังจากที่คุณลงทะเบียนแล้วคุณสามารถไปที่ เว็บไซต์นักแปลฮับ เริ่มต้นการปรับแต่ง!

ศึกษาเพิ่มเติม: