Ovu stranicu automatski prevodi prevođenje mašine za prevodioca Microsoft prevoditelja. Naučiti više

Microsoft blog za prevodjenje

Jednostavnost je moguća u Višejezialnom, Omni kanal podrške svijetu

Sljedeća je gostujuća pošta od strane Microsoftovog partnera za prevodioca, Lionbridge tehnologije, koji je razvio GeoFluent kao rješenje za rješavanje izazova u realnom vremenu prevodu korisnika proizvedena sadržajem Microsoft Prevodilac Automatsko prevođenje usluga i sposobnost prilagođavanja Prevodilište.

Da se suočimo s tim, mušterije cijene jednostavnost. Ništa ne spašava bijesne mušterije da postane bivši kupac kao obična, podrška za mušterije. Udruga preduzeća nude do desetak kontakata u kojima se pruža podrška u pravo vrijeme i mjesto za mušteriju, ali mnogi se umnože kompleksnosti pružanja ovog nivoa podrške za njihovu cjelokupnu bazu klijenata, te u različitim različitim prodajućima.

Smatraj višejezična priroda Sjeverne Amerike. Prema nedavnom istraživanju, 30% Sjevernoamerikanaca ne smatra engleski jezik svojim maternjem jeziku. Broj ograničenih engleskih proficijenata (LEPNIH) pojedinaca u Sjedinjenim Državama porastao je za 81% od 1990. Konačno, skoro jedan u deset odraslih američkih godina, 19.2 miliona osoba, starosti od 16 do 64, smatra se ograničenim engleskim profitima. Kompleksnost, rukovoditelje servisa bi rekli, da oni ne mogu biti u mogućnosti da podrže sve jezike svih njihovih mušterija.

Još jedan faktor koji čini efektivnu uslugu kupaca je naizgled kompleksan, dinamični klijenti mogu komunicirati s davačima usluga. Ova interakcija je Omni-kanal, gdje klijenti ne mogu samo kupovati proizvode od prodaje organizacija, nego i obrnuto usmjeravanje i interakciju i pružanje povratnih informacija za sve koji se vide. Ovo je zapostavio novi pritisak na prodavce da brzo i efikasno upravljaju ovom interakciju, ili rizikujući neprijateljsku reputaciju. Odista, prema istraživanjima Forrestera, 67% današnjih internet korisnika bi više voljeli da pronađu (prije-i post-prodaja) odgovore na internet.

Moderna, jednostavna podrška korisnika je dinamična--da li je jedan na kontaktne kanale poput karata za komunikaciju i čavrljanje, odvija se komunikacija u skoro realnom vremenu. Ćaskanje, na primjer, može biti efikasan način za mušterije da dođu do predstavnika usluga korisnika da bi se riješili pitanja i naučili o novim proizvodima. U isto vrijeme, tehnologija je omogućila da se kupci prigovore na svoj maternji jezik, te da pružaju iste kapacitete i za predstavnike kompanija i druge usluge osoblja. Ovo se postiže poboljšanim, personalizovanom mašinom. Kao rezultat toga, multinacionalne firme--ili čak i preduzeća s višejezičkim bazama kupaca--mogu značajno proširiti njihov dohvat, ojačati brend odanost i djelotvorno izdržavati mušterije, bez obzira na jezik, lokaciju ili uređaj. Najbolje od svega, proces prevođenja može biti posebno pun razmišljanja o industrijskoj industriji koje treba pažljivo prevesti, sigurnosne zabrinutosti i lako pristupačnosti od strane i agenta i potrošača.

Poboljšan, personalizirani stroj za prevođenje, definitivno nije savršen kao ljudski prevod. Ali to je u redu. Ono što radi je pomoćnik chat konverzacije koji ne mogu čekati dugoročno prevođenje savršenstva da bi bilo moguće, razumljivo i odmah.

Kada se rasporedi prevođenje mašine u okruženju podrške, organizacije moraju razmotriti:

  • Kako se rješenje integrira u postojeći softver/rad
  • Očuvanje Brenda/proizvoda.
  • Kako povećati kvalitet prevođenja kroz Prevoditeljski stroj i obuku agenta/moderatora?
  • Da li rješenje pruža adekvatnu sigurnost za rukovanje PII.

Ovo je srce onoga što GeoFluent od Lionbridge radi svaki dan za sve naše mušterije. Kao rezultat našeg partnerstva s Microsoftovim prevoditeljem, možemo pomoći odgovoriti na ove izazove i učiniti proces prevođenja usluga za korisnika, razumljiv, razumljivo i trenutačni.

Tvoja baza mušterija raste samo raznovrsnija i na kanalu. Pružanje jednostavne, troškovi efektivni u podršci jezičkog korisnika je u vašim rukama. Posjetite http://geofluent.lionbridge.com/ da bi saznali kako je stanje prevođenja umjetničkih mašina može napraviti višejezični, multi-kanal, podrška korisnika jednostavna.

Greg Belkin, direktor marketinga proizvoda i upravljanja proizvodom, Lionbridge.