Passa a contenuti principali
Translator
Questa pagina è stata tradotta automaticamente dal servizio di traduzione automatica di Microsoft Translator. Ulteriori informazioni

Blog di Microsoft Translator

La semplicità è possibile in un mondo multi-lingue, supporto Omni Channel

Di seguito è riportato un messaggio Guest di Microsoft Translator partner, Tecnologie Lionbridge, che ha sviluppato GeoFluent soluzione per affrontare la sfida della traduzione in tempo reale dei contenuti generati dagli utenti sfruttando Microsoft Translator servizio di traduzione automatica e funzionalità di personalizzazione Translator Hub.

Diciamolo: i clienti apprezzano la semplicità. Niente fa risparmiare a un cliente arrabbiato di diventare un ex cliente come semplice, senza soluzione di continuità il supporto clienti. Le aziende esperte offrono fino a una dozzina di canali di contatto per fornire supporto al momento e al luogo giusti per un cliente, ma molti sono ostacolati dalla complessità di fornire questo livello di supporto per tutta la loro clientela e in una varietà di diversi mezzi di vendita.

Considera la natura multilinea del Nord America da solo. Secondo un recente sondaggio, il 30% dei nordamericani non considerano la lingua inglese come la loro lingua madre. Il numero di individui limitati di conoscenza inglese (LEP) negli Stati Uniti è cresciuto anche del 81 per cento dal 1990. Infine, quasi un adulto in età lavorativa negli Stati Uniti (19,2 milioni di persone di età compresa tra 16 e 64 anni) è considerato un esperto inglese limitato. La complessità, i dirigenti del servizio clienti direbbe, è che non possono forse il personale per il supporto di tutte le lingue di tutti i loro clienti un dato punto.

Un altro fattore che rende il servizio clienti efficace apparentemente complesso è il modo dinamico in cui i clienti possono interagire con i fornitori di servizi. Questa interazione è Omni-Channel, in cui i clienti possono non solo acquistare prodotti da organizzazioni di vendita, ma anche invertire la direzione e interagire e fornire feedback a che vendono per tutti da vedere. Questo ha messo una nuova pressione sui venditori per gestire in modo rapido ed efficace questa interazione, o rischiare una reputazione ostile. In effetti, secondo Forrester Research, il 67% degli utenti di Internet di oggi preferisce trovare online le risposte (pre e post-vendita).

L'assistenza clienti moderna e semplice è dinamica, sia che si tratti di un canale di contatto come l'emissione di e-mail e la chat, la comunicazione avviene quasi in tempo reale. La chat, ad esempio, può essere un modo efficace per i clienti di contattare i rappresentanti del servizio clienti per risolvere i problemi e conoscere i nuovi prodotti. Allo stesso tempo, la tecnologia ha reso possibile consentire ai clienti di conversare nella propria lingua nativa e fornire la stessa capacità per i rappresentanti aziendali e altri addetti al servizio clienti. Questo è ottenuto da una traduzione automatica migliorata e personalizzata. Di conseguenza, le aziende multinazionali – o anche le aziende con basi di clienti multilingue – possono ampliare significativamente la loro portata, aumentare la fidelizzazione del marchio e supportare i clienti in modo economicamente vantaggioso, indipendentemente dalla lingua, dalla posizione o dal dispositivo. Meglio di tutti, i processi di traduzione possono essere particolarmente consapevoli dei termini del settore che devono essere accuratamente tradotti, preoccupazioni di sicurezza, e facile accessibilità da parte sia agente e consumatore.

La traduzione automatica migliorata e personalizzata non è assolutamente perfetta come la traduzione umana. Ma va bene così. Quello che fa è conversazioni aiutante chat che non può aspettare per la perfezione di traduzione a lungo termine per essere attuabile, comprensibile, e immediato.

Quando si distribuisce la traduzione automatica in un ambiente di supporto, le organizzazioni devono considerare:

  • Come si integra la soluzione in software/workflow esistenti
  • La conservazione dei termini di marca/prodotto.
  • Come massimizzare la qualità della traduzione attraverso la personalizzazione del motore di traduzione e l'addestramento agente/moderatore?
  • La soluzione offre adeguate salvaguardie per la gestione delle PII.

Questo è il cuore di ciò che GeoFluent di Lionbridge fa ogni giorno per tutti i nostri clienti. Come risultato della nostra partnership con Microsoft Translator, possiamo aiutare a rispondere a queste sfide e rendere il processo di traduzione del servizio clienti semplice, utilizzabile, comprensibile e immediato.

La tua clientela è sempre più diversificata e esperta di canali. Fornire un servizio di assistenza clienti semplice e conveniente è a portata di mano. Si prega di visitare http://geofluent.lionbridge.com/ per imparare come lo stato dell'arte della traduzione automatica può rendere più multilingue, multi-canale, supporto clienti semplice.

Da: Greg Belkin, direttore del Product Marketing e Product Management, Lionbridge.